28 nov 2012

Heráldica mortuoria

Esta serigrafía se regalaba a los suscriptores de la colección "Die Tollen Hefte" junto con su ejemplar de la edición alemana de Un perro en el grabado de Durero titulado "El caballero, la muerte y el diablo" (Büchergilde Gutenberg, 2006).

This silkscreen was offered to subscribers to the "Die Tollen Hefte" book collection, along with their copy of the german edition of Ein Hund auf Albrecht Dürers Stich "Ritter, Tod und Teufel" (Büchergilde Gutenberg, 2006).

Presentación de "Vapor" en Madrid

El sábado 1 de diciembre, a las 18h. en FNAC-Callao, Jordi Costa y yo presentaremos "Vapor".



También estaré dedicando mis libros en Expocómic (que finalmente se traslada al Matadero) en diversas sesiones entre viernes y sábado.



This weekend I'll be signing my books at the Expocómic Festival in Madrid. There'll also be a presentation of "Vapor", with Jordi Costa and me, at FNAC-Callao, on saturday at 18:00 h.

26 nov 2012

Sillón de orejas #255

Ya os dije que me gustaba la heráldica. Aquí, a propósito del conseller Puig y el texto de Manuel Rodríguez Rivero en el Babelia del sábado pasado.



As I said before, I love heraldry: my illustration for Babelia last saturday.

21 nov 2012

Panóptica en Salvador de Bahía

Mañana se inaugura mi retrospectiva "Panóptica" en el Instituto Cervantes de Salvador de Bahía.



My exhibition "Panóptica" is opening tomorrow at the Instituto Cervantes in Salvador de Bahía (Brazil).


"Vapor" en Getxo

No va a haber presentación del libro propiamente dicha, pero este fin de semana estaré en el XI Salón del Cómic  de Getxo dedicando mis libros en el stand de Ediciones La Cúpula. El sábado de 12 a 14 h. y de 19 a 21 h. y el domingo de 11 a 13 h. Aquellos/as que acudan con su ejemplar de Vapor se llevarán en el mismo, además de un dibujito, una exclusiva estampación mediante sello de goma.


Etiquetas

En 2001 la red de bibliotecas del Consell Insular de Mallorca me encargó una serie de iconos para aplicar a los libros según su género: negro, romántico, humor, viajes, terror, ciencia-ficción, erótico e histórico.



I did these icons for the Consell Insular de Mallorca library's network, to be applied to books according to their topics: noir, romantic, humour, travel, terror, sci-fi, erotic and historic.

19 nov 2012

Rey Tiburón

Siempre me ha gustado la heráldica. Este es otro diseño de camiseta, a 5 tintas, de la serie tiburones para Cha Chá y L'Aquarium. Aunque creo que nunca se llegó a producir, yo me lo pasé de miedo dibujándolo.

I always loved heraldry. I did this 5-ink t-shirt design for Cha Chá and L'Aquarium, though I think it was never produced.

18 nov 2012

Tiburones

Tres de los dibujos para camiseta que hice sobre tiburones para Cha Chá y L'Aquarium.




Three t-shirt designs on sharks I did for Cha Chá and L'Aquarium in the late 90's.


17 nov 2012

Sillón de orejas #254

Sí, es Christine, el coche de la película de John Carpenter.


Yes, it's Christine, the car in John Carpenter's film.

16 nov 2012

Squally

A mediados de los 90 hice una serie de diseños sobre el tema tiburones por encargo de la marca Cha Chá, para ser producidos como merchandising de L'Aquarium de Barcelona. No todos vieron la luz, pero entre los que sí se fabricaron estaba este cómic para un mantelito individual, impreso a dos tintas.


A two-colour design for a paper mantle, a part of a whole bunch of designs I did on sharks for the company Cha Chá to be produced as merchandising for L'Aquarium (Barcelona).

15 nov 2012

Y aún mas hongos

Cuatro dibujos más que completan la serie de hongos: un intento de abecedario fúngico, una escena de la vida cotidiana de los hongos (ambos acuarelas), el único -y bastante pobre- intento de dibujo científico que he hecho en mi vida (una Amanita muscaria), y ese mismo dibujo integrado en un fondo de bosque y que hubiera debido ser la portada del CD.









Four more drawings on mushroom: an attempt of a fungi alphabet, a scene from the daily life of mushrooms (both watercolours), an Amanita muscaria (my only -and quite poor- attempt on scientific illustration ever), and the same drawing laid over a forest background, which should've been the CD cover.



14 nov 2012

Sònic Còmix

Hice estas dos páginas para una exposición colectiva que ideé en 2001 para el festival Isladencanta, en Mallorca. Propuse a diez autores (Javier Olivares, Santiago Siqueiros, Batia Kolton, Matti Hagelberg, Hendrik Dorgathen, Julie Doucet, Miguel B. Núñez, Keko, Max Andersson, Gabi Beltrán y yo mismo) experimentar con las maneras de expresar el sonido en un medio que, como la historieta, carece de él. Los trabajos se publicaron en un cómic-book editado por Inrevés Edicions.


I did these two pages for a collective exhibition I curated in 2001 for the Isladencanta Festival, in Mallorca. I asked ten authors (Javier Olivares, Santiago Siqueiros, Batia Kolton, Matti Hagelberg, Hendrik Dorgathen, Julie Doucet, Miguel B. Núñez, Keko, Max Andersson, Gabi Beltrán and me) to experiment on the ways of expressing sound in comics, a media that is silent. The stories were gathered on "Sonic Comix", a comic-book published by Inrevés Edicions.


13 nov 2012

Serigrafía

Para financiar el V Festival Internacional Còmic Nostrum de Mallorca (que este año se realiza en modo off, es decir, sin aportación institucional alguna), el Clúster de Cómic i Nous Mèdia de Mallorca pone a la venta un lote de 6 serigrafías (Pere Joan, Álex Fito, Pau, Guillem March, Bartolomé Seguí y Max) en edición limitada de 200 ejemplares, impresas a tres tintas y firmadas por los autores, solo por 25 € más gastos de envío. Más información y pedidos aquí.

To help finance the Fifth International Comic Nostrum Festival in Mallorca, the Comic and New Media Cluster has published a pack of 6 silkscreens (by Pere Joan, Álex Fito, Pau, Guillem March, Bartolomé Seguí and Max), in a limited printrun of 200 copies signed by the artists, at a price of only 25 €. More info and commands here.

10 nov 2012

Sillón de orejas #253

El dibujo de hoy completo (en la web de El País lo han recortado de mala manera).


6 nov 2012

Más hongos

De la serie de dibujos que hice en 1996 para un CD interactivo sobre el mundo de los hongos, y que nunca llegó a ver la luz.







Some of the drawings I did for an interactive CD on mushrooms in 1996, which was finally never published.


5 nov 2012

Más comedores

Ya que puse una aquí hace poco, pongo ahora la serie completa de tres serigrafías: "Comedores de espárragos", "Comedores de hongos" y "Comedores de carne cruda". Las tres, impresas a cinco tintas, y a un tamaño algo mayor al de una postal, iban en un sobre y fueron mi regalo de año nuevo para 1991. No hace falta decir que espárragos, setas y steak tartare figuran entre mis comidas favoritas, y que para mí tienen mucho de, ejem..., orgiástico.





The whole series of silkscreens I used as a new year's eve in 1991: Asparagus eaters, Mushroom eaters and Raw meat eaters. No need to say that asparagus, mushrooms and steak tartare are among my favourite meals, and that I find them somehow orgiastic.

"Vapor" en Valencia

Pasado mañana Álvaro Pons y yo presentaremos "Vapor" en Valencia, a las 19:00 h. en la FNAC San Agustín.



3 nov 2012

Sillón de orejas #252

Hoy, en Babelia, una variación circense de uno de mis temas favoritos, las "columnas" de personajes.


Today's illustration in Babelia.